퀴즈: 번역파일 (.po) 이 빠를까요, 자스가 빠를까요?

§

(아래 내용은 개발자 분들만 참고하시면 되는 내용입니다. 일반분들은 그냥 패스 하시면 됩니다.)

지금 작업하고 있는 내용이

1. 멀티사이트
2. 다중어 사이트
3. 그런데 우커머스는 하나만 쓸수 있고 (멀티사이트니까 그건 당연하죠.)
4. 하지만 각 사이트에서 영어와 한글로 각각 표시되야 하는

그런 상황입니다.

일단 우커머스를 한글로 돌리기 위해서는 워드프레스 관리자 페이지를 한글로 돌려야 하는데, 그건 저에게 무진장 진땀나는 일이고, (UI 를 한글로 읽어야 하는데, 대충 짐작만 할뿐 저는 한글버전 워드프레스를 사용하는게 몹시 힘듭니다.) 이것보다 더 중요하게, 위의 상황에서는 사이트 하나만 한글로 돌릴경우, 사이트가 몹시 불안정 해짐을 알게 되었습니다.

우커머스의 url 중 “product” 으로 표시되어야 하는 uri 가 한글 사이트에서는 “제품” 으로 표시되어버리는게 문제인지, 다른 문제인지 잘 모르겠지만, 계속 페이지가 먹통이 되어버리더라구요.

암튼 그래서 문제 파악하는데만 많은 시간이 걸릴듯 해서, (더구나 저는 php 거의 까막눈) 그냥 자스(javascript) 로 필요한 부분들을 번역하기 시작했는데, 제가 로딩속도 성애자 아닙니까? ㅋㅋㅋ

그래서 로딩속도 테스트를 돌려봤는데, (참 드럽게 할짓도 없죠? 사실은 지금 시간적으로 많이 압박을 받고 있는데, 그냥 맘편하게 내려놨습니다. 뭐 플젝이 뒤로 밀리면 밀리는거지 뭐. – 요런 마인드 참 바람직하죠? ㅋㅋㅋ)

헐!!!

사이트를 .po 파일 적용시켜서 한글로 돌리는 것 보다, 이렇게 javascript 으로 번역하는 경우, 로딩속도가 더 빨라지네요?

더구나 .po 번역 파일은 php에서 프로세싱 해줘야 하니까, 이게 동접자가 많아질수록 자스가 로딩속도면에서 훨씬 더 유리해지는 건 당연한거고…

다른 개발자 분들, 이 문제에 대해서 시간나실때 한번 검토 + 연구해 보세요.

저는 .po 파일이 이렇게 서버에 영향을 준다고는 생각도 못했었습니다. 뜨~아.

(곰곰히 생각해 보니까, .po 같은 경우 각 단어를 query 해서 서버에서 치환해줘야 하잖아요. 그래서 .po 가 꽤 서버에 부담을 줄것 같기도 합니다.)

암튼 제 생각에는 지금 제가 엄청난 발견을 한듯 합니다!! ㅋㅋㅋ

hackya 는

Attorney, front-end developer, digital media artist, WordPress enthusiast, & a father of 4 wonderful children.

Tags: , , , ,

카테고리: ,

Ω

10 Comments

  • codei says:

    멀티 사이트를 보는 순간

    “당연히 자스로 하는게 좋지. 난 속도가 더 느려도 자스로 할건데?”

    라고 생각 했습니다 ㅎㅎ

    워드프레스만 아니라 어떤 경우든 언어 파일은 자스로 제공 되는 편이 만배 편해 집니다.
    .po 로 어지간히 때울 수 있게 테마를 구성해도, 나중가면 .po 에들어간걸 어떻게 자스로 빼내올지 궁리 하는 당신을 보게 될 겁니다. ㅎㅎ

    긴 설명 필요없고 해보면 압니다 ㅋㅋㅋ

    • Matthew says:

      “나중가면 .po 에들어간걸 어떻게 자스로 빼내올지 궁리 하는” – 잘 이해가 안되는 부분 입니다. .po 파일에 수정이 필요하면 그냥 .po 파일을 수정하는게 가장 합리적인게 아닌가 싶은데요…

      어떤 use case 에서 자스로 .po 에서 출력되는 부분을 찝어야 하는지는 잘 모르겠습니다.

      • codei says:

        다국어 사이트 = 멀티 사이트 구성이란 결국 언어와 관련된 파일 하나로 국가 선택 별로 다르게 보여주는 기능입니다.
        [아예 서버까지 따로 구성 하는것은 다국어라기 보다는 그냥 여러개 사이트 만든거죠 ㅡ,.ㅡ]

        문제는 .po 에 해당하는 lang.php 이런 파일들은 갯수가 적어야 관리가 편리해 집니다. 여기저기 나뉘어져 있으면 동기화(?) 하는 작업을 또 해야하니깐요.

        여기까지는 이론적인 부분이고…

        한국에서 클라이언트의 요구사항은 있는것 보다 더 많은 것을 요구하는 습성(?)이 있습니다.

        즉 추가되는 페이지도 변역된 파일이 동일 하게 적용 되야 하는 케이스가 생깁니다.

        여기까진 좋아요. 그냥 .po 이든 lang.php 를 만들어서 관리하든 좋습니다만
        한국의 클라들은 역동적인 것을 좋아하는 지라.. 자스에 입혀서 안내가 이루어져야 합니다.
        그리고 html view 영역에서도 같이 표현되어야 하고..

        이래저래 자스로 언어파일이 전달 되어야 하는 상황이 나오게 됩니다.

        결과적으로 자스로 언어파일을 만들던, 아니면 뽑아오는 로직을 만들던 둘중 하나는 해야 하는 상황까지 이어지게 됩니다.

        • Matthew says:

          아… XE 처럼 같은 페이지 언어변환이요… 네. 무슨 말씀인지 잘 알겠습니다. 그런데 그렇게 하면 SEO 완전 박살나는데 한국 사이트들은 그 부분을 잘 이해 못하는지 적지않은 사이트에서 그렇게 하더라구요… ㅎㅎㅎ

          http://hackya.com/kr/seo-와-다국어-ui-스터디/

          • codei says:

            클라가 돈 주고 해달라는데 뭔 군소리 하겠습니까 ㅎㅎ
            어차피 설명해 줘도 태클이나 거는 사람이라고 생각 합니다.

            “아이고~ 여부가 있겠습니까? 훌륭한 초이스 이십니다! ㅎㅎ”
            이래야 서로 안 피곤해지고, 프리랜서이면 이렇게 말 안하면 작업 의뢰 안 맡깁니다.

            제가 한번 모임에서 만났던 어느 개발자는 이런 말 하더군요.
            그런 사이트는 그냥 개발 끝나고 엄청 느리게 만들어 버리면 된다고.
            아 진짜 그분 골때리게 유쾌 하신 분이었죠 ㅋㅋㅋ

          • Matthew says:

            ㅋㅋㅋ 그런경우 저는 고의로 사이트 개판만들고 그러지는 않는데, 신경써서 작업을 하지는 않게 되더라구요.

            코드가 걸레가 되던 말던, 일단 작동되게만 해놓고, 돈만 받고 난 몰라라 합니다.

            나중에 연락오면, “다른 개발자 알아보세요.” ㅋㅋㅋ

            이것보다 더 웃긴게, 후속 개발자한테 연락올때…

            아니 본인이 건드린걸 왜 저한테 물어보세요?

            잘 하실 줄 아니까 건드리신거 아니세요? 직접 해결하세요. ㅋㅋㅋ

            상대방 입장에서 제가 정말 싸가지 없어 보이겠지만, 솔직히 이렇게 대응하는게 맞는거 아닌가요?

            골때리는 사람들이 요즘 많아진 것 같습니다. 오늘 코프레스에 올라온 질문.

            ///////////////////////////////////////////////

            “calvincavalier.com을 개발,제작중에 있습니다”

            뭐뭐뭐 짜주세요. Plugins,jQuery,CSS,HTML,JavaScript,PHP,HOW-TO,etc…….등등등 알려주세요

            해결해주세요

            ///////////////////////////////////////////////

            자기가 개발 중 이면, 자기가 알아서 짜야지, 그걸 짜달라는.. ㅋㅋㅋ

            질답게시판이 무료 봉사 게시판인걸로 착각하는건지…

            웃길려고 그러는건지, 정신이 출장 중 인지… ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 저도 이 부분에 대해서 예전에 잠깐 생각을 해보게 된 계기가 있었는데요. 아래 링크의 글 보시면 조금 참고가 될 듯 합니다. (글 작성일이 2005년 ㄷㄷㄷ)

    뭐가 더 빠른가 보다는… 번역 파일이 속도에 미치는 영향이랄까요? ^^;;;

    http://hof.pe.kr/wp/archives/1131/

    • Matthew says:

      php 번역도 어짜피 단어를 대체해 주는 것 입니다. 그래서 그 단어를 대체하는 속도 + 한글은 캐릭 숫자가 알파벳 보다 훨씬 더 많아서 로딩속도가 늦어지는거죠.

      글작성이 2005년인거는 별로 놀랍지 않은데 (저 당시도 한국에서 워드프레스를 사용하는 사람들이 있었다는게 놀라운 일일까요? 그렇지는 않은 것 같은데요.. ^^;;)

      저때도 워드프레스 core 를 수정하고 있었다는게 저는 놀랍네요. 이게 어쩌면 종특국민성인지도…

      아무리 core 는 건드리는게 아니라고 말해도, 한국개발자들 보면 죽어라고 core 를 뜯어 고치잖아요. ㅋㅋㅋㅋ

  • Word says:

    좋은 정보 감사합니다.

    그럼 po/mo 파일을 자스로 바꿀 수 있다면 속도 향상에 도움이 될 수 있겠네요.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *